In
most of the Islamic world Ramadan, the
ninth month of the Muslim Calendar, and will begin today at
sundown. The date is calculated by the first sighting of the crescent
after the New Moon. Since this can vary in different parts
of the world, so can the marked beginning of the month. In the United States the western
calendar date is April.
Ramadan was the month in which the first verses of the In most of the Islamic world Ramadan, the ninth month of the Muslim Calendar, and will begin today at sundown. The date is calculated by the first sighting of the crescent after the New Moon. Since this can vary in different parts of the world, so can the marked beginning of the month. In the United States the western calendar date is April.
Ramadan
was the month in which the first verses
of the Qur’an were revealed
to the Prophet Mohammad.
The
month of cleansing as the faithful rededicate themselves to Allah by emphasizing patience, humility, and spirituality
by an absolute fast observed by all
Muslims over the age of puberty each
day between dawn and dusk.
The observant are also called
to be more reverent and fervent in prayer. During Ramadan the
entire Qur’an is often read in mosques in 30 installments.
Customs connected to the Ramadan observance vary somewhat culturally
and between Sunni and Shi’a traditions. In more secular Islamic countries
evenings after the fast are often filled with feasting and entertainment,
while attendance to evening services following a modest breaking of
the fast is customary in more traditional societies. Acts of charity to the poor are
encouraged.
The holiday
of Eid-al-Fitr marks the end of the fasting period of Ramadan
and the first day of the following month, after another new moon has been
sighted, 29 or 30 days after the onset of Ramadan. This is the most festive of Islamic
holidays and is marked by the donning of new clothes, feasting, and family
gatherings.
There is a rich
tradition of poetry in both Arabic speaking societies and in Iran,
formerly Persia which is the spiritual center of Shi’a
Islam. Poets have been considered to
have a special duty to speak to social and moral
conditions and to hold rulers to the high standards of Allah. While they are often revered by
the masses they are often harassed, imprisoned, or even killed by unamused
religious and state authorities.
Fathima Zahra is an Indian poet based in Essex. She is a Roundhouse
Poetry Collective alum and BBC 1Xtra Words First participant. Her
poems have been published Khidr Zine, Tentacular Magazine,
and SLAM! You’re Gonna Wanna Hear This, her debut short
collection was issued by ignitionpress in 2021. In 2019 she was
the first-prize winner of the British Moon Poetry Challenge on Young
Poets Network third-prize winner in the Golden Shovel Challenge.
Nii Parkes, a judge of the British Moon Poetry
Challenge had this to say about her prize-winning poem:
Ramadan, 2019 is a remarkably deceptive poem, simple but complex
powered by an imagination that subverts hierarchy while being playful e.g. the
idea of scholars pasting – an activity that infants indulge in at nursery, the
Adhan going off on phones. It also brings to mind similarly titled poems that
refer to war e.g. W.B. Yeats’ Easter 1916 and the famous Christmas
1914 truce, but here a gunshot pulls “smiles out of the closet strutting in
their Eid clothes.”
Ramadan, 2019
We stalk the moon all month round, lick
our lips, till the Adhan goes off on
our phones,
dig our teeth into the soft flesh of
dates, wash
it down with Roohafza, rinse and repeat. The
scholars paste their eyes to the sky, the crowds
trade their eyeballs for telescopes, watch the
moon turn bashful, wait for henna stains
to appear, a gunshot signal to pull our smiles
out of the closet strutting in their Eid clothes.
—Fathima Zahra
Palestinian Mahmoud Darwish was born on March 13, 1941 in al-Birwa
in Galilee, a village that was occupied and later razed
by the Israeli army. Because they had missed the official Israeli
census, Darwish and his family were considered “internal refugees”
or “present-absent aliens.” Darwish lived for many years in exile
in Beirut and Paris. He was the author of over 30 books of
poetry, eight books of prose, and earned the Lannan Cultural Freedom
Prize from the Lannan Foundation, the Lenin Peace Prize, and
the Knight of Arts and Belles Lettres Medal from France.
In the 1960s
Darwish was imprisoned for reciting poetry and traveling between
villages without a permit. Considered a resistance poet, he was
placed under house arrest when his poem Identity Card was
turned into a protest song. After spending a year at a university
in Moscow in 1970, Darwish worked at the newspaper Al-Ahram
in Cairo. He subsequently lived in Beirut, where he edited the journal Palestinian
Affairs from 1973 to 1982. In 1981 he founded and edited the
journal Al-Karmel. Darwish served from 1987 to 1993 on the executive
committee of the Palestinian Liberation Organization (PLO).
In 1996 he was permitted to return from exile to visit friends
and family in Israel and Palestine.
Mahmoud Darwish’s early work of
the 1960s and 1970s reflected his unhappiness with the occupation of
his native land. Carolyn Forché and Runir Akash noted in their introduction
to Unfortunately It Was Paradise in 2003 that “as much as
[Darwish] is the voice of the Palestinian Diaspora, he is the
voice of the fragmented soul.” They noted for his 20th volume of verse, Mural:
Assimilating centuries of Arabic poetic forms and
applying the chisel of modern sensibility to the richly veined ore of its
literary past, Darwish subjected his art to the impress of exile and to his own
demand that the work remain true to itself, independent of its critical or
public reception.”
Mahmoud Darwish died in 2008 in Houston, Texas.
In Jerusalem
In
Jerusalem, and I mean within the ancient walls,
I
walk from one epoch to another without a memory
to
guide me. The prophets over there are sharing
the
history of the holy ... ascending to heaven
and
returning less discouraged and melancholy, because love
and
peace are holy and are coming to town.
I
was walking down a slope and thinking to myself: How
do
the narrators disagree over what light said about a stone?
Is
it from a dimly lit stone that wars flare up?
I
walk in my sleep. I stare in my sleep. I see
no
one behind me. I see no one ahead of me.
All
this light is for me. I walk. I become lighter. I fly
then
I become another. Transfigured. Words
sprout
like grass from Isaiah’s messenger
mouth:
“If you don’t believe you won’t be safe.”
I
walk as if I were another. And my wound a white
biblical
rose. And my hands like two doves
on
the cross hovering and carrying the earth.
I
don’t walk, I fly, I become another,
transfigured.
No place and no time. So who am I?
I
am no I in ascension’s presence. But I
think
to myself: Alone, the prophet Muhammad
spoke
classical Arabic. “And then what?”
Then
what? A woman soldier shouted:
Is
that you again? Didn’t I kill you?
I
said: You killed me ... and I forgot, like you, to die.
—Mahmoud Darwish
Translated by Fady Joudah
Kazim Ali is a British
born Muslim of Indian descent.
Educated in the United States with a B.A. from University
of Albany-SUNY, and an MFA from New York University. Ali’s poetry collections include
The Far Mosque (2005), The Fortieth Day (2008),
Sky Ward (2013), and Inquisition (2018). Today’s selection, Ramadan, comes from The Fortieth Day.
Ramadan
You wanted to be so hungry, you
would break into branches,
and have to choose between the
starving month’s
nineteenth, twenty-first, and
twenty-third evenings.
The liturgy begins to echo itself
and why does it matter?
If the ground-water is too
scarce one can stretch nets
into the air and harvest the
fog.
Hunger opens you to illiteracy,
thirst makes clear the starving
pattern,
the thick night is so quiet,
the spinning spider pauses,
the angel stops whispering for
a moment—
The secret night could already
be over,
you will have to listen very
carefully—
You are never going to know
which night’s mouth is sacredly reciting
and which night’s recitation is
secretly mere wind—
—Kazim Ali were revealed
to the Prophet Mohammad.
The
month of cleansing as the faithful rededicate themselves to Allah by emphasizing patience, humility, and spirituality
by an absolute fast observed by all
Muslims over the age of puberty each
day between dawn and dusk.
The observant are also called
to be more reverent and fervent in prayer. During Ramadan the
entire Qur’an is often read in mosques in 30 installments.
Customs connected to the Ramadan observance vary somewhat culturally
and between Sunni and Shi’a traditions. In more secular Islamic countries
evenings after the fast are often filled with feasting and entertainment,
while attendance to evening services following a modest breaking of
the fast is customary in more traditional societies. Acts of charity to the poor are
encouraged.
The holiday
of Eid-al-Fitr marks the end of the fasting period of Ramadan
and the first day of the following month, after another new moon has been
sighted, 29 or 30 days after the onset of Ramadan. This is the most festive of Islamic
holidays and is marked by the donning of new clothes, feasting, and family
gatherings.
There is a rich
tradition of poetry in both Arabic speaking societies and in Iran,
formerly Persia which is the spiritual center of Shi’a
Islam. Poets have been considered to
have a special duty to speak to social and moral
conditions and to hold rulers to the high standards of Allah. While they are often revered by
the masses they are often harassed, imprisoned, or even killed by unamused
religious and state authorities.
Fathima Zahra is an Indian poet based in Essex. She is a Roundhouse
Poetry Collective alum and BBC 1Xtra Words First participant. Her
poems have been published Khidr Zine, Tentacular Magazine,
and SLAM! You’re Gonna Wanna Hear This, her debut short
collection was issued by ignitionpress in 2021. In 2019 she was
the first-prize winner of the British Moon Poetry Challenge on Young
Poets Network third-prize winner in the Golden Shovel Challenge.
Nii Parkes, a judge of the British Moon Poetry
Challenge had this to say about her prize-winning poem:
Ramadan, 2019 is a remarkably deceptive poem, simple but complex
powered by an imagination that subverts hierarchy while being playful e.g. the
idea of scholars pasting – an activity that infants indulge in at nursery, the
Adhan going off on phones. It also brings to mind similarly titled poems that
refer to war e.g. W.B. Yeats’ Easter 1916 and the famous Christmas
1914 truce, but here a gunshot pulls “smiles out of the closet strutting in
their Eid clothes.”
Ramadan, 2019
We stalk the moon all month round, lick
our lips, till the Adhan goes off on
our phones,
dig our teeth into the soft flesh of
dates, wash
it down with Roohafza, rinse and repeat. The
scholars paste their eyes to the sky, the crowds
trade their eyeballs for telescopes, watch the
moon turn bashful, wait for henna stains
to appear, a gunshot signal to pull our smiles
out of the closet strutting in their Eid clothes.
—Fathima Zahra
Palestinian Mahmoud Darwish was born on March 13, 1941 in al-Birwa in Galilee, a village that was occupied and later razed by the Israeli army. Because they had missed the official Israeli census, Darwish and his family were considered “internal refugees” or “present-absent aliens.” Darwish lived for many years in exile in Beirut and Paris. He was the author of over 30 books of poetry, eight books of prose, and earned the Lannan Cultural Freedom Prize from the Lannan Foundation, the Lenin Peace Prize, and the Knight of Arts and Belles Lettres Medal from France.
In the 1960s
Darwish was imprisoned for reciting poetry and traveling between
villages without a permit. Considered a resistance poet, he was
placed under house arrest when his poem Identity Card was
turned into a protest song. After spending a year at a university
in Moscow in 1970, Darwish worked at the newspaper Al-Ahram
in Cairo. He subsequently lived in Beirut, where he edited the journal Palestinian
Affairs from 1973 to 1982. In 1981 he founded and edited the
journal Al-Karmel. Darwish served from 1987 to 1993 on the executive
committee of the Palestinian Liberation Organization (PLO).
In 1996 he was permitted to return from exile to visit friends
and family in Israel and Palestine.
Mahmoud Darwish’s early work of
the 1960s and 1970s reflected his unhappiness with the occupation of
his native land. Carolyn Forché and Runir Akash noted in their introduction
to Unfortunately It Was Paradise in 2003 that “as much as
[Darwish] is the voice of the Palestinian Diaspora, he is the
voice of the fragmented soul.” They noted for his 20th volume of verse, Mural:
Assimilating centuries of Arabic poetic forms and
applying the chisel of modern sensibility to the richly veined ore of its
literary past, Darwish subjected his art to the impress of exile and to his own
demand that the work remain true to itself, independent of its critical or
public reception.”
Mahmoud Darwish died in 2008 in Houston, Texas.
In Jerusalem
In
Jerusalem, and I mean within the ancient walls,
I
walk from one epoch to another without a memory
to
guide me. The prophets over there are sharing
the
history of the holy ... ascending to heaven
and
returning less discouraged and melancholy, because love
and
peace are holy and are coming to town.
I
was walking down a slope and thinking to myself: How
do
the narrators disagree over what light said about a stone?
Is
it from a dimly lit stone that wars flare up?
I
walk in my sleep. I stare in my sleep. I see
no
one behind me. I see no one ahead of me.
All
this light is for me. I walk. I become lighter. I fly
then
I become another. Transfigured. Words
sprout
like grass from Isaiah’s messenger
mouth:
“If you don’t believe you won’t be safe.”
I
walk as if I were another. And my wound a white
biblical
rose. And my hands like two doves
on
the cross hovering and carrying the earth.
I
don’t walk, I fly, I become another,
transfigured.
No place and no time. So who am I?
I
am no I in ascension’s presence. But I
think
to myself: Alone, the prophet Muhammad
spoke
classical Arabic. “And then what?”
Then
what? A woman soldier shouted:
Is
that you again? Didn’t I kill you?
I
said: You killed me ... and I forgot, like you, to die.
—Mahmoud Darwish
Translated by Fady Joudah
Kazim Ali is a British
born Muslim of Indian descent.
Educated in the United States with a B.A. from University
of Albany-SUNY, and an MFA from New York University. Ali’s poetry collections include
The Far Mosque (2005), The Fortieth Day (2008),
Sky Ward (2013), and Inquisition (2018). Today’s selection, Ramadan, comes from The Fortieth Day.
Ramadan
You wanted to be so hungry, you
would break into branches,
and have to choose between the
starving month’s
nineteenth, twenty-first, and
twenty-third evenings.
The liturgy begins to echo itself
and why does it matter?
If the ground-water is too
scarce one can stretch nets
into the air and harvest the
fog.
Hunger opens you to illiteracy,
thirst makes clear the starving
pattern,
the thick night is so quiet,
the spinning spider pauses,
the angel stops whispering for
a moment—
The secret night could already
be over,
you will have to listen very
carefully—
You are never going to know
which night’s mouth is sacredly reciting
and which night’s recitation is
secretly mere wind—
—Kazim Ali
No comments:
Post a Comment